I don’t know why prawn mee (noodles) is called Hokkien mee (Cantonese: Har Mee) in Penang; maybe this recipe was made by someone who was from the Hokkien/Fujian Province (
I saw my sister-in-law prepare Hokkien mee before, from taking off the prawn shells, frying the prawn shells, cooking prawn shell soup, and cooking the other ingredients…a lot of work.
If you do not live in
Ingredients – Makes 1 serving
- 1 pack ‘Ibumie’ Har Mee (prawn noodles)
- 1-1½ cups water
- 3-4 shrimps
- 3 fish balls (optional)
- Some bean sprouts or water spinach
- ½ boiled egg, slice to half
Method
- Add paste/seasoning from package, shrimp and fish balls to boiling water. After the mixture comes back to a boil, add the instant noodles.
- After cooked, put in bean sprouts and water spinach and bring back to a boil before turning off the heat.
- Pour the cooked noodles in a bowl, place the boiled egg and garnish with fried onion & chili oil (from package). Serve while it is still warm.
我不知道为何槟城的虾面叫为福建面,也许这是由某福建人创煮出的面食,当然我指的是槟城的福建人,如你去中国的福建,我想你在那儿可能找不到福建虾面。且槟城的福建虾面是汤煮的,而福建炒面又是另一类的面食。
我看过我三嫂煮过福建面,剥虾壳,炒虾壳,煮虾汤及做其它配料…蛮多工的。
如果你不住在马来西亞又喜欢又想吃槟城的虾面,而你住的地区有得买到‘Ibumie’的快熟虾面的话(我以前住槟城时曾偶尔在supermarket买这牌子),推荐你买回去自己煮来吃,味道不错。这是我在纽约时买到的,五小包一包装。我们的地区没看到有人卖,唉…真是的。别提了,就煮这快熟虾麵吧!
材料 - 做1人份量
- 1包 ‘Ibumie’的快熟虾麵
- 1-1½杯水
- 3-4只 虾
- 3粒 鱼丸(可有可无)
- 少许 豆芽或蕹菜
- ½ 粒 水煮蛋,切半
做法
- 加调味料(附在包装内)、虾和鱼丸在煮沸的水,水再煮沸后,加入面煮熟。
- 加入豆芽或蕹菜,再煮沸后即可关掉炉火。
- 将虾面盛于碗,加上蛋及撒上油炸葱和辣椒油(附在包装内)。稍热食用。
No comments:
Post a Comment